dặm phần

Học thuật
Thân thiện
Définition
  1. Nom (littéraire, archaïque) :
    • Chemin du retour au pays natal : "dặm phần" désigne poétiquement la route ou la distance qui mène vers sa terre natale, son pays d'origine. Il évoque le voyage de retour au lieu des ancêtres.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Lòng người viễn khách luôn nhớ về dặm phần. (Le cœur du voyageur lointain pense toujours au chemin du retour vers sa patrie.)
    • Bao năm tha hương, giờ mới được bước lại trên dặm phần. (Après des années d'exil, je peux enfin marcher sur le chemin de mon pays natal.)
Utilisation avancée
  • Le terme est principalement utilisé dans un contexte poétique ou littéraire classique pour évoquer la nostalgie de la patrie (tình hoài hương). Il est rare dans le langage courant moderne.
Variantes et mots apparentés
  • Phần du (nom, origine chinoise) : terme classique signifiant "le pays natal", à l'origine de l'expression "dặm phần".
  • Quê hương (nom) : patrie, pays natal (terme moderne et courant).
  • Cố hương (nom, littéraire) : vieille patrie, terre natale.
Synonymes
  • Chemin de la patrie : voie qui conduit au pays natal.
  • Route du retour au pays : trajet pour revenir dans son pays d'origine.
Expressions idiomatiques
  • Nhớ dặm phần (littéraire) : avoir la nostalgie du chemin qui mène au pays natal, éprouver un profond mal du pays.
    • Trong thơ cổ, người lữ thứ thường nhớ dặm phần. (Dans la poésie classique, le voyageur se souvient souvent du chemin de sa patrie.)
  1. (lit., arch.) chemin du retour au pays natal